Thursday, July 22, 2021

Song with German translation

 Photo in My Mind;- Tonight --past 20hrs Worked intermittently on Setting my lyrics to German translation in the Score since I have to submit at least a DeepL translation with it:  I put in my English words from the last post;- I had to adjust what I could to fit the music better. And I set at least the soprano part to the lyrics- of S/A+piano ...  Though I'm not sure how involved It's going to get with the piano part... since I have to record myself singing it--video??...and I'm a bit out of practice vocally. I want to finish this first went OCD on it... before I focus on other things.  This still needs some work. But most people with half a brain know that names double up ....if there are 'missing' lyrics. And since we have 'bad English with Pennsylvania Deutsche colloquial structure, I decided to omit extra German syllables in this.  1st two pages were posted... and not done yet. It's for Soprano, Mezzo, Alto, Tenor...maybe bass? The link to the DRAFT that is mostly written is here: "Photo in My Mind" (draft copy) .pdf 

it's not finished. Posting due to the computer being rickety and beeping at me with issues.

Here's the German... there is Japanese that follows that I have yet to do, and Einstillen isn't a word that translated into Katakana. 

Foto in meinem Kopf   

Ich bin schon seit einiger Zeit mit Bruno Groening zusammen.

Sein Foto hat sich in mein Gedächtnis eingebrannt

Und das Einstillen ist seine Art

Ich nehme jeden Tag Heilstrom auf

Bruno Groening mein alter Freund

(Original:) Durch Einsamkeit und Trauer (Ersatz:) Durch Liebe sind wir so gesegnet

Finde ich den Weg zur heilenden Welle

(Original:) Dass Gott heilstrom gemacht hat (Ersatz:) Gott hat uns so gesegnet

Und dann fragte mich eines Tages jemand

Kann ich bei dir mitfahren, mein Freund

Ich habe nicht, was es braucht 

Um dorthin zu gelangen, was ich kann

Durch die Hilfe von jemandem, den ich verehre, --Durch die Hilfe von einem, der verehrt=Through the help of one who adored--translatedfor music

 das ist es, was sie mit Liebe meinten

--That is the meaning of love=Das ist die Bedeutung der Liebe--translated to fit.

Und viele Segnungen kamen 

um auch den Schmerz und das Leid wegzunehmen

--zum entfernen die schmerz und Leiden weg=to remove the pain and suffering away--translated to fit music

Eines Tages hielt ich dein Foto in meinen Händen

Und mein Herz stand so still

 -- Ich hielt Ihr Foto in meinen Händen ein Tag, und mein Herz wurde still=  I held your photograph in my hands one day, and my heart became stillness--translated to fit music

Die Heilung kam schnell eines Tages

Nachdem ich viele Stunden und Monate und Jahre gebetet hatte--The healing came quickly one day 9

After I had prayed

many hours and months and years =Die Heilung kam schnell eines Tages

Nachdem ich gebetet hatte

viele Stunden und Monate und Jahre --translated for music (Die Heilung kam schnell eines Tages 

Nachdem ich gebetet hatte

viele Stunden und Monate und Jahre=The healing came quickly one day 

After I had prayed

many hours and months and years AMK

Ich bin seit einiger Zeit mit Bruno Gröning zusammen--Ich bin mit Bruno Groening=I am with Bruno Groening--translated for music AMK 

Mit seinem Foto, das sich in mein Gedächtnis eingebrannt hat

Gott schickte die göttliche

--God sent the divine=Gott schickte den göttlichen--translatedfor music AM

Meinen Weg zur heilenden Welle finden

Dass Gott so heilstrom gemacht--

Meinen Weg zur heilenden Welle zu finden

Die Gott so heilsam strömenließ=Finding my way to the healing wave

That God made flow so healingly--translated for music AngelaM.Kneale

Here it is in Japanese: 






ブルーノ・グルーニング 私の古い友人

(Original:) 孤独と悲しみを乗り越えて (substitute:) 愛を通して私たちはとても恵まれている


(オリジナル:) 神がハイルシュトレンを作ったこと (代用:) 神が私たちを祝福してくれたこと