Today, I had a chat with an author about Mind Control and Stargate related technology. So, one of my older tweets from 2018 I made when I returned to the mainland has my college poetry. The part of Torture that i mentioned when writing to the United Nations, is that the perpetrators also had access to all of my belongings in the mainland for most of 9 years. I lost everything that was left at my office in Ithaca, NY. The Landlord, no one ever attempted to call me. And when I was permitted to communicate with my parents;- of course my father happily made sure I would not have my vehicle when I returned. That is one of the other reasons, there is no question in my mind that the father I had was a malicious State Actor. One of the poems is a sonnet entitled 'A Pear Tree Lullaby'. I have other poetry I wrote on an old floppy and zip drive too. I had read some of the poetry at an Eco day poetry reading at college. And some people wondered if I was psychotic, while not knowing that I had been recently diagnosed with Hyperacusis at the Sir Ewig hearing clinic.
Saturday, July 31, 2021
Tuesday, July 27, 2021
The link to my score with accompaniment is at : A Photo in my Mind
Today I attempted to record a version of the song for submission. My voice decided for me, that singing in my contralto range felt better than in my Mezzo voice. Something about the mix is definitely unresolved after grinding up my vocal cords to the D5 for a bit. My voice is far far from polished yet it's functional to document my song. Though getting down to B2 is not where I headed and stopped off near the D2.
My score is entitled 'Photo in My Mind' for Mezzo and Contralto/Tenor. The range is B2 to G5 and I changed a few notes. I slapped in some German translation, yet the 'in my mind' as Geist or Herz being my favored choices is yet to be worked out. Due to the Use of the Muse3 scoring software, I had some issues with notes moving around and did my best to remove extra notes and rests with the newer commands. However, it didn't work for everything. And yes, I checked the voicing boxes and tried everything to remove extraneous or incorrect markings.
Emailed April and shared my practice sesh. She basically said it's o.k. and doesn't need to pro-sound recording. I'm simply enthused that I was able to put everything together to this point, even shortening the song to get it finished quickly. Bucket list item since 2004 nearly done, though it's not a CD of my original work I want. As an adult, it's a big heart wish for personal reasons.
Thursday, July 22, 2021
Photo in My Mind;- Tonight --past 20hrs Worked intermittently on Setting my lyrics to German translation in the Score since I have to submit at least a DeepL translation with it: I put in my English words from the last post;- I had to adjust what I could to fit the music better. And I set at least the soprano part to the lyrics- of S/A+piano ... Though I'm not sure how involved It's going to get with the piano part... since I have to record myself singing it--video??...and I'm a bit out of practice vocally. I want to finish this first went OCD on it... before I focus on other things. This still needs some work. But most people with half a brain know that names double up ....if there are 'missing' lyrics. And since we have 'bad English with Pennsylvania Deutsche colloquial structure, I decided to omit extra German syllables in this. 1st two pages were posted... and not done yet. It's for Soprano, Mezzo, Alto, Tenor...maybe bass? The link to the DRAFT that is mostly written is here: "Photo in My Mind" (draft copy) .pdf
it's not finished. Posting due to the computer being rickety and beeping at me with issues.
Here's the German... there is Japanese that follows that I have yet to do, and Einstillen isn't a word that translated into Katakana.
Foto in meinem Kopf
Ich bin schon seit einiger Zeit mit Bruno Groening zusammen.
Sein Foto hat sich in mein Gedächtnis eingebrannt
Und das Einstillen ist seine Art
Ich nehme jeden Tag Heilstrom auf
Bruno Groening mein alter Freund
(Original:) Durch Einsamkeit und Trauer (Ersatz:) Durch Liebe sind wir so gesegnet
Finde ich den Weg zur heilenden Welle
(Original:) Dass Gott heilstrom gemacht hat (Ersatz:) Gott hat uns so gesegnet
Und dann fragte mich eines Tages jemand
Kann ich bei dir mitfahren, mein Freund
Ich habe nicht, was es braucht
Um dorthin zu gelangen, was ich kann
Durch die Hilfe von jemandem, den ich verehre, --Durch die Hilfe von einem, der verehrt=Through the help of one who adored--translatedfor music
das ist es, was sie mit Liebe meinten
--That is the meaning of love=Das ist die Bedeutung der Liebe--translated to fit.
Und viele Segnungen kamen
um auch den Schmerz und das Leid wegzunehmen
--zum entfernen die schmerz und Leiden weg=to remove the pain and suffering away--translated to fit music
Eines Tages hielt ich dein Foto in meinen Händen
Und mein Herz stand so still
-- Ich hielt Ihr Foto in meinen Händen ein Tag, und mein Herz wurde still= I held your photograph in my hands one day, and my heart became stillness--translated to fit music
Die Heilung kam schnell eines Tages
Nachdem ich viele Stunden und Monate und Jahre gebetet hatte--The healing came quickly one day 9
After I had prayed
many hours and months and years =Die Heilung kam schnell eines Tages
Nachdem ich gebetet hatte
viele Stunden und Monate und Jahre --translated for music (Die Heilung kam schnell eines Tages
Nachdem ich gebetet hatte
viele Stunden und Monate und Jahre=The healing came quickly one day
After I had prayed
many hours and months and years AMK
Ich bin seit einiger Zeit mit Bruno Gröning zusammen--Ich bin mit Bruno Groening=I am with Bruno Groening--translated for music AMK
Mit seinem Foto, das sich in mein Gedächtnis eingebrannt hat
Gott schickte die göttliche
--God sent the divine=Gott schickte den göttlichen--translatedfor music AM
Meinen Weg zur heilenden Welle finden
Dass Gott so heilstrom gemacht--
Meinen Weg zur heilenden Welle zu finden
Die Gott so heilsam strömenließ=Finding my way to the healing wave
That God made flow so healingly--translated for music AngelaM.Kneale
Here it is in Japanese:
(Original:) 孤独と悲しみを乗り越えて (substitute:) 愛を通して私たちはとても恵まれている
(オリジナル:) 神がハイルシュトレンを作ったこと (代用:) 神が私たちを祝福してくれたこと
Wednesday, July 21, 2021
This is the song in Treble clef. However, I'm still deciding on mix since I'm more comfortable as an alto.
Things to note for other instruments:
1. It is in D Mixolydian.
2. I wrote for piano and voice.
3. The lyrics open on an ascending minor seventh (a bit unusual)
The range is B3-F5 for this version... and due to deciding the accompaniment, it's not the 100% placement of all the notes yet. I originally sang while vamping in my head voice B2-C5...so everything is an octave lower except the scale in line 2. The song is written for Bruno Groening in the Music group. Have a lot to do since there's no Midi keyboard here. Chord progression with melody is simple without accompaniment. It's in
The word Groe-ning is on a downbeat with my accompaniment.